Comment Zoom pourrait devenir plus accessible

Table des matières:

Comment Zoom pourrait devenir plus accessible
Comment Zoom pourrait devenir plus accessible
Anonim

Clé à emporter

  • Zoom ajoute le sous-titrage automatique à tous les comptes gratuits cette année.
  • La fonctionnalité permettra une plus grande accessibilité pour tous les utilisateurs qui utilisent les réunions en ligne de Zoom.
  • Les experts pensent que cette fonctionnalité est un grand pas en avant pour Zoom, mais aimeraient voir l'entreprise développer davantage ses options d'accessibilité.
Image
Image

Zoom ajoute des sous-titres automatiques à tous les comptes gratuits, mais les experts disent que cela ne devrait pas s'arrêter là.

L'accessibilité est depuis longtemps un sujet de discussion important dans l'industrie de la technologie, de nombreux utilisateurs préconisant chaque jour de meilleures options d'accessibilité. Maintenant, Zoom fait un autre pas en avant et offrira le sous-titrage automatique à tous les comptes gratuits d'ici la fin de l'année.

Les experts disent que c'est un pas dans la bonne direction, d'autant plus que beaucoup comptent sur le service pour leur travail et l'apprentissage en ligne. Mais ils aimeraient également voir Zoom aller plus loin.

"C'est un point de départ, mais il reste encore beaucoup à faire", a déclaré Sheri Byrne-Haber, architecte de l'accessibilité chez VMware, à Lifewire par e-mail.

"Créer la possibilité d'ajouter des mots à un dictionnaire serait une bonne prochaine étape. Sinon, les noms, les abréviations et les termes des personnes qui ne figurent normalement pas dans les dictionnaires, comme une infrastructure hyperconvergée, pourraient être massacrés."

La précision est la clé

Être capable de se comprendre est un élément clé de la communication, en particulier lorsque vous êtes dans un environnement en ligne et que vous faites face à des problèmes technologiques tels que la latence et la qualité vidéo, sans parler de plusieurs personnes qui parlent en même temps.

C'est un point de départ, mais il reste encore beaucoup à faire.

Auparavant, les personnes malentendantes pouvaient compter sur la lecture sur les lèvres - ou même sur la langue des signes américaine (ASL), si elles le savaient -, elles doivent désormais compter sur des systèmes de reconnaissance vocale pour transmettre des informations importantes, ce qui peut conduire à confusion supplémentaire en raison des limitations imposées au service.

"Il y a deux choses que les moteurs de reconnaissance vocale ne font pas très bien", a déclaré Byrne-Haber plus tard lors d'un appel avec Lifewire. "La première chose est qu'il est adapté à un accent américain plat plus du Midwest ou de la Californie."

Donc, si vous avez quelqu'un qui parle l'anglais comme langue seconde ou quelqu'un d'une région comme le Maine ou le Texas, où il y a des accents très forts, il ne reconnaît pas les mots de la même manière. Les accents sont un problème et les termes techniques qui ne sont pas dans le dictionnaire sont un problème.”

Les systèmes de reconnaissance vocale doivent s'efforcer d'atteindre un taux de précision d'au moins 92 % selon Byrne-Haber. Un article du Rochester Institute of Technology a indiqué un taux de précision de 90 % comme résultat net.

Image
Image

Malheureusement, la notation de ces systèmes est entièrement déterminée par le sujet et la personne qui parle à ce moment-là, de sorte que les résultats peuvent varier.

"J'ai vu des taux de précision sur les sous-titres YouTube où il s'agit de quelqu'un de l'extérieur des États-Unis qui parle de termes médicaux, et j'ai vu un taux de précision inférieur à 60 %", nous a-t-elle dit.

Avec des taux de précision aussi faibles, les personnes qui comptent sur le sous-titrage ont beaucoup plus de mal à suivre et à traiter les informations qui leur sont présentées. Ils doivent remplir les blancs pour les mots mal choisis.

Cela peut les amener à prendre du retard pendant les présentations et rendre toute l'expérience d'apprentissage beaucoup plus difficile.

En attente de zoom

Alors que Zoom prévoit de publier le sous-titrage automatique pour tout le monde à l'automne, la société permet aux utilisateurs de s'inscrire s'ils en ont besoin maintenant, et dispose également d'un système de sous-titrage manuel qui pourrait être utile.

Bien que le sous-titrage automatique soit une fonctionnalité dont on a désespérément besoin, Byrne-Haber nous a dit qu'elle préférerait que l'entreprise prenne son temps et s'assure qu'elle offre un produit stable et fiable à tous les utilisateurs qui en ont besoin, au lieu de précipiter quelque chose qui semble à moitié terminé.

Au lieu de cela, Byrne-Haber verrait plutôt Zoom se concentrer sur l'ajout de fonctionnalités supplémentaires à son système de sous-titrage. Donner aux utilisateurs la possibilité de personnaliser la couleur, la taille et même le texte des sous-titres contribuerait grandement à faire fonctionner les choses pour eux.

Ceci est particulièrement important pour les personnes qui peuvent avoir du mal à voir le blanc actuel sur fond noir utilisé par de nombreux systèmes de sous-titrage. Même une fonctionnalité aussi petite que la modification de la taille du texte pourrait être une aubaine pour beaucoup.

Une autre fonctionnalité de la liste de souhaits est la possibilité d'ajouter des mots spécifiques au dictionnaire de la reconnaissance vocale. Cela aiderait les utilisateurs qui utilisent souvent des mots ou des phrases qui ne sont généralement pas compris par le système à mieux utiliser les sous-titres codés.

"Dragon le fait déjà", nous a dit Byrne-Haber. "Je suis surpris que plus de services ne l'offrent pas."

Conseillé: