Zoom a ajouté des sous-titres codés générés automatiquement, appelés Live Transcription, à tous les comptes Zoom Meetings gratuits dans le but de rendre son service plus accessible.
Selon un article sur le blog de Zoom, Live Transcription fournira des sous-titres sur les réunions vidéo et les webinaires, une fonctionnalité qui était initialement réservée aux comptes payants. Actuellement, les sous-titres ne sont qu'en anglais, mais il est prévu de les étendre à d'autres langues à l'avenir.
Zoom a fourni des instructions détaillées sur la façon d'activer les sous-titres activés automatiquement dans un article d'assistance. Les participants au compte d'une organisation ne pourront pas activer les sous-titres de leur côté, mais devront demander à l'administrateur du compte de les activer.
Les participants à la réunion peuvent demander à l'hôte d'activer la transcription en direct via la barre d'outils de la réunion.
Si le sous-titrage automatique ne répond pas aux attentes, Zoom prend en charge le sous-titrage manuel, ce qui permet à un participant de fournir des sous-titres en temps réel. La plate-forme prend également en charge le sous-titrage d'un service tiers via l'API Close Captioning Rest.
Live Transcription a été annoncé en février comme un engagement de Zoom à rendre sa plateforme plus accessible. Zoom a une page dédiée sur son site Web qui répertorie les nombreuses fonctionnalités d'accessibilité de la plate-forme ajoutées récemment.
Certaines des nouvelles fonctionnalités incluent la prise en charge des lecteurs d'écran et la possibilité d'épingler plusieurs vidéos à la fois pour mettre en avant un intervenant clé. Zoom demande également à ses utilisateurs de donner leur avis afin qu'ils puissent améliorer leur plateforme.