Les ordinateurs portables préinstallés sous Linux ne suffisent probablement pas pour obtenir plus de visibilité du système d'exploitation

Table des matières:

Les ordinateurs portables préinstallés sous Linux ne suffisent probablement pas pour obtenir plus de visibilité du système d'exploitation
Les ordinateurs portables préinstallés sous Linux ne suffisent probablement pas pour obtenir plus de visibilité du système d'exploitation
Anonim

Clé à emporter

  • De nombreux fournisseurs ont récemment annoncé une gamme d'ordinateurs portables avec Linux préinstallé.
  • Ces appareils sont dotés d'un matériel puissant et impressionnant, ce qui en fait une option attrayante.
  • Le logiciel, et non le matériel, est le principal obstacle à l'adoption de Linux, suggèrent les experts.
Image
Image

Le manque d'ordinateurs portables Linux préinstallés a entravé l'adoption du système d'exploitation. Mais récemment, une multitude d'offres de ce type ont fait leur apparition.

En plus d'être alimentés par Linux, ces ordinateurs portables ont des spécifications impressionnantes. Par exemple, le System 76 Lemur promet 14 heures d'autonomie et est alimenté par le dernier processeur Intel Alder Lake de 12e génération. Ensuite, il y a le Pulse 15 Gen2 de Tuxedo, avec le processeur AMD Ryzen 7 5700U fin mais puissant doté d'un écran HiDPI WQHD 165 Hz de 15 pouces.

"Tout ce qui met des PC pré-installés avec Linux entre les mains des consommateurs payants ne peut que contribuer à promouvoir et à élargir l'attrait de Linux, étant une bonne chose en général", a déclaré Neil Mohr, rédacteur en chef du magazine Linux Format, à Lifewire. par e-mail. "La haute spécification de ces modèles indique que le marché cible est un segment spécialisé et hautement compétent, mais cela contribue à renforcer les réseaux de support et la confiance du marché dans Linux et sa base d'utilisateurs."

Echo Chambers

Michael Larabel, fondateur et auteur principal du site Web de matériel informatique Phoronix, aime voir de nouveaux ordinateurs portables Linux sur le marché, mais ne pense pas qu'ils attireront nécessairement plus de visibilité sur Linux.

Les logiciels populaires doivent fonctionner [sur Linux] sans problème [pour Linux] pour être vraiment grand public.

"Pour la plupart, ces annonces récentes proviennent de fournisseurs qui proposent depuis longtemps des ordinateurs portables Linux", a déclaré Larabel à Lifewire par e-mail.

De plus, Chris Thornett, ancien rédacteur en chef du magazine Linux User & Developer, note que la plupart de ces fournisseurs ont des opérations qui ciblent fortement leur marché local.

"J'ai toujours été un fan de System76, mais la réalité est qu'ils ne sont pas une entreprise mondiale", a déclaré Thornett à Lifewire dans une discussion par e-mail. "System76 n'a pas d'opérations en dehors des États-Unis, ce qui rend son offre moins attrayante lorsque vous envisagez d'acheter un adaptateur secteur régional ou de payer des taxes et des droits supplémentaires à la livraison."

De même, Tuxedo utilise les prix allemands pour son marché natif, et sa photographie marketing montre un clavier à disposition allemande, souligne Thornett.

Il croit que le besoin de l'heure est des fournisseurs qui peuvent répondre aux besoins des consommateurs où qu'ils résident. "En dehors des marques grand public qui tentent d'offrir Ubuntu comme option de système d'exploitation, nous n'avons pas encore vu ce niveau d'expansion mondiale."

Larabel est d'accord, pointant vers l'ordinateur portable HP Dev One récemment sorti, construit en collaboration avec System76, et préchargé avec la distribution Pop!_OS Linux. Non seulement il s'agit d'un ordinateur portable Linux d'un fournisseur majeur, mais Larabel pense que le fait qu'il soit proposé à un prix compétitif par rapport aux ordinateurs portables Windows des fournisseurs de niveau 1 est un avantage majeur.

"Cela a été l'un des défis des ordinateurs portables Linux des petits fournisseurs axés sur Linux", a noté Larabel. "En raison de leur petite échelle [ils] sont souvent à un prix nettement plus élevé que les ordinateurs portables (Windows) proposés par les principaux [fournisseurs] et limités dans leur sélection de matériel par leurs fournisseurs d'ordinateurs portables à boîte blanche comme Clevo."

Le matériel n'est pas la barrière

En plus du prix, Thornett pense que la disponibilité de matériel haut de gamme n'est qu'un facteur parmi d'autres dans une décision d'achat.

"Bien que la gamme croissante d'options plus puissantes soit passionnante, je ne pense pas que le matériel ait nécessairement été un obstacle à la croissance du marché", a déclaré Thornett. "Le projet Sputnik de Dell et sa série XPS 13 ont démontré que vous pouviez avoir à la fois Linux et un ordinateur portable élégant qui n'était pas vraiment gênant à ouvrir dans votre café local."

Les passionnés et les développeurs confiants de Thornett se contenteront de bricoler et de se délecter de la personnalisation disponible avec Linux et s'attendent à ce qu'ils continuent d'être le marché principal des appareils Linux préinstallés.

Image
Image

Il ajoute qu'il y aura quelques exceptions, comme la science des données, où System76 brille avec ses somptueux PC haut de gamme, tandis que la sortie du Steam Deck indique également que le jeu est un marché de croissance potentiel pour Linux. matériel.

Le plus grand défi pour Linux, selon Thornett, a toujours été de fournir aux consommateurs des logiciels familiers ou des logiciels alternatifs comparables aux logiciels propriétaires populaires. Il pense que plus les options Linux sont disponibles et offrent un remplacement direct pour Windows, plus nous verrons la visibilité de Linux augmenter.

"Malheureusement, tous [les gens] ne comprennent pas la philosophie derrière Linux ou ne se soucient pas nécessairement ou ne pensent pas à savoir si quelque chose est un logiciel libre ou open source", a déclaré Thornett. "Les logiciels populaires doivent fonctionner [sur Linux] sans problème [pour Linux] pour être vraiment grand public."

Conseillé: